The Wind is ghosting around the house tonight

and as I lean against the door of sleep

I begin to think about the first person to dream,

how quiet he must have seemed the next morning

Then again, the first dream could have come

to a woman, though she would behave,

I suppose, much the same way,

moving off by herself to be alone near water,

빌리 콜린즈(Billy Collins·1941~ )

바람이 유령처럼 집을 흔들어대는 밤

나는 잠의 문전에 기대어

세상에서 처음으로 꿈꾼 사람에 대해 생각한다

그 다음날 아침 그는 얼마나 고요해 보였을까

그리고 거기, 한 여인에게도

첫 꿈은 찾아왔겠지

그녀도 또한 마찬가지로

자리를 떠나 홀로 호수로 찾아왔을 것이다.


2001~2003년 미국 계관시인을 지낸 빌리 콜린즈. 쉽고도 깊이 있는 시로 로버트 프로스트 이후 미국에서 일반 독자와 학계에 두루 잘 알려진 시인이다. 7개 연으로 이루어진 시에서 첫째 연과 다섯째 연을 뽑아 소개한 이 시는 문자가 생겨나기 이전, 최초에 꿈을 꾼 남자와 여자의 이야기로 구성돼 있다.

동물 가죽을 두른 사람들이 불가에 모여 모음으로만 우우우 소리치던 시대에 남자는 바위에서 일어서 홀로 호숫가로 가 동물과 어깨동무를 하는 꿈을 꾼다. 동물은 돌로 쳐 죽여야만 만질 수 있던 시대에 남자는 어떻게 살아있는 짐승의 어깨에 팔을 두르고 생생한 숨결을 나눌 수 있었던 것일까.

거기 또한 생각에 잠기기 위해 물가로 온 여자가 있다. 추측컨대 이들은 타인을 향한 연민(in love with the sadness of another)으로 사랑에 빠지게 되었을 것이다. 시는 이 지점에서 끝난다. 짐승의 피를 부르지 않는 사람들, 그런 창조적 영혼을 가진 사람들에 의하여 세상은 이어진다.

임순만 논설위원실장

*영시 전문

First Dream 첫 꿈

The Wind is ghosting around the house tonight

and as I lean against the door of sleep

I begin to think about the first person to dream,

how quiet he must have seemed the next morning

바람이 유령처럼 집을 흔들어대는 밤

나는 잠의 문전에 기대어

세상에서 처음으로 꿈꾼 사람에 대해 생각한다

그 다음날 아침 그는 얼마나 고요해 보였을까

as the others stood around the fire

draped in the skins of animals

talking to each other only in vowels,

for this was long before the invention of consonants.

자음을 발견하기 오래전

짐승 가죽을 몸에 두른 사람들이

모닥불 곁에 모여서서

모음으로만 서로 소리치고 있을 때,

He might have gone off by himself to sit

on a rock and look into the mist of a lake

as he tried to tell himself what had happened,

how he had gone somewhere without going,

그는 슬며시 자리를 떴을 것이다

바위에 앉아 안개 피어오르는 호수 깊은 곳을 내려다보기 위해,

어떻게 가지 않고도 어딘가 다른 곳에 도달할 수 있었단 말인가

무슨 일이 일어났던 것일까, 하고 홀로 생각에 잠기기 위해,

how he had put his arms around the neck

of a beast that the others could touch

only after they had killed it with stones,

how he felt its breath on his bare neck.

다른 사람들은 돌로 쳐 죽인 뒤에만 만질 수 있었던

짐승의 목에 어떻게 팔을 두를 수 있었던 것일까,

살아 있는 짐승의 숨결을 어찌하여 그리 생생하게

자신의 목덜미에 느낄 수 있었단 말인가.

Then again, the first dream could have come

to a woman, though she would behave,

I suppose, much the same way,

moving off by herself to be alone near water,

그리고 거기, 한 여인에게도

첫 꿈은 찾아왔겠지

그녀도 또한 마찬가지로

자리를 떠나 홀로 호수로 찾아왔을 것이다.

except that the curve of her young shoulders

and the tilt of her downcast head

would make her appear to be terribly alone,

and if you were there to notice this,

다른 것이 있었다면 젊은 어깨의 부드러운 곡선과

가만히 고개를 숙인 모습이

지극히 외로워 보였을 것이라는 것 뿐, 만일 당신이

거기 있었더라면, 그래서 그녀를 보았더라면

you might have gone down as the first person

to ever fall in love with the sadness of another.

당신도 그 첫 사람처럼 호숫가로 내려갔으리라. 그리하여

타인을 향한 연민으로 사랑에 빠진 이 세상 첫 사람이 되었으리라.


트위터페이스북구글플러스