[인 더 바이블] 선포하다(proclaim) 기사의 사진
신약성서에 ‘선포하다’(세상에 널리 알리다)로 번역된 그리스어는 ‘아팡겔로’입니다. 알리다, 보고하다, 발표하다는 뜻을 가진 ‘앙겔로’ 앞에 접두사 apo-(여기로부터 떨어져 있는 곳으로)를 붙여, 알리려고 하는 내용이 여기 머무는 것이 아니라 방향을 갖고 전해진다는 점을 강조합니다. 앞서 살펴본 사도(apostle)도 stello(보내다)의 수동태 앞에 apo-를 붙여, 그냥 보내진 사람이 아니라 누군가의 임무를 띠고 의도적으로 거기에 보내진 사람이라는 뜻을 갖게 됐습니다.

영어 성서에서는 ‘아팡겔로’가 proclaim, declare, announce로 번역됐습니다. Proclaim은 라틴어 ‘프로클라마레’에서 유래했는데, 이 단어 역시 쪼개보면 pro-(앞에서)+clamare(소리치다)입니다. 의도를 갖고 말한 내용이 여기에 머물지 않고 널리 퍼지는 모습이 그려집니다.

히브리서는 예수 그리스도가 어떤 분인지 설명하며 믿음을 북돋워 주는 내용입니다. “거룩하게 하시는 분과 거룩하게 되는 사람들은 모두 한 분이신 아버지께 속합니다. 그러하므로 예수께서는 그들을 형제자매라고 부르시기를 부끄러워하지 않으셨습니다. 그리하여 그분은 ‘내가 주님의 이름을 내 형제자매들에게 선포하며, 회중 가운데서 주님을 찬미하겠습니다’ 하고 말씀하시고”(히 2:11∼12, 새번역)의 부분에 괴롭고 어려운 상황에서도 하나님을 찬양하는 다윗의 노래를 인용했습니다. “주님의 이름을 나의 백성에게 전하고, 예배드리는 회중 한가운데서, 주님을 찬양하렵니다.”(시 22:22) 그리스도께서 선포하신 주님의 이름은 우리 안에만 머물지 않고 계속해서 널리 전해지고 있습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

트위터페이스북구글플러스