[인 더 바이블] 요새 (fortress)

‘강한’ 뜻하는 ‘포르티스’가 어원… 주님은 어느 때나 찾아 가서 숨을 반석이, 견고한 요새가 되어주셔


구약성경에서 ‘요새(要塞)’는 히브리어 ‘메추다’(그물 먹잇감 요새 성채)를 번역한 말입니다.

메추다는 사무엘상 22장과 사무엘하 5장에서는 다윗의 ‘산성’으로 번역됐습니다. 역대상 11장에서는 ‘산성’ ‘산성 요새’ 등으로, 욥기 39장 28절에서는 ‘요새’(새번역) 또는 ‘험준한 데’(개역)로 번역됐습니다. 시편 66장 11절에서는 ‘그물’로 썼습니다.

영어 성경은 메추다를 ‘포트리스(fortress·요새)’ ‘포티피케이션(fortification·방어시설 무장)’ ‘스트롱홀드(stronghold·성채 요새 근거지)’ 등으로 번역했습니다. 포트리스는 라틴어 ‘포르티스(강한, 단단한)’에 뿌리를 두고 있는 단어입니다. ‘포르테(forte·장점, 음악에서 세게)’ ‘포트(fort·요새 보루)’ ‘포르티파이(fortify·강화하다 돋우다)’도 포르티스와 관련 있습니다.

“주님, 내가 주님께로 피합니다. 보호하여 주시고, 수치를 당하는 일이 없게 해주십시오. 주님은 의로우시니, 나를 도우시고, 건져주십시오. 나에게로 귀를 기울이시고, 나를 구원해 주십시오. 주님은 나의 반석, 나의 요새이시니, 주님은, 내가 어느 때나 찾아가서 숨을 반석이 되어 주시고, 나를 구원하는 견고한 요새가 되어 주십시오.”(시 71:1~3, 새번역) 우리의 반석이며 요새이신 하나님께서 우리를 보호해주시고 구원하실 것입니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

트위터페이스북구글플러스